![]() | ![]() |
| |
| |||||||
| General Discussion Use this forum to discuss MINI topics which are not related to other forums. Posts may be moved from here to alternative forums by the moderators without notice |
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Rate Thread |
| Sponsored Links | ||
Advertisement | ||
| ||||
| The crosswalk is marked by wide black and white stripes in the road - hence zebra. Having spent half my life in the UK (learned to drive in a Mini) and half in the States, I have got so used to these terms that they no longer look weird to me! Pelican and zebra crossing are some of the strange English terms when you have not grown up with them. In general, the American terms seem more literal so tend not to sound quite so odd on the other side of the pond, even if they are unfamiliar. e.g. Mole wrench and vice grip - what has this got to do with a mole! |
| ||||
| Long ago I learned how to work on cars by working a series of classic Minis. (had/have much frustration and happiness in doing so) Anyway, this meant I buried my head deep in UK Haynes manuals and BMC workshop books, so I never realized that I was learning UK terms for some things. For example, on a classic Mini, a "circlip" holds the rear wheel cylinders in place and the front hub is secured to the half shaft with a "castellated" nut. I never knew these were UK terms until I went to a local US parts store and asked if they stocked those parts. All I got was a blank stare like I was an alien from Mars. I still don't know the proper US names for them (c-ring is it? and castle nut?) Anyway, Mole Grips were apparently invented by a Mr. Mole whose company then made them, so that is why they are called that. Also another unique UK term is Jublee clip for a radiator-type hose clamp, again based upon the name of the company that made the part -- much like in the US a 'crecsent' wrench is used to describe an adjustable wrench whether or not is is actually made by the Crescent Company. + 2002 MINI Cooper S - Dark Silver / White roof, Sport, Premium, Lapis blue leather + 1965 Mini Traveller - Tartan Red / White roof, 1275, Cooper S discs, fully restored/renewed |
| ||||
| Errr...(= d-oh!) I don't want to be pedantic (= picky) my friend (= buddy), but side lights are not the same as parking lights. They are, I suppose, more like what you would call daylight running lights. In Europe parking lights are for when you park up and can leave either the left side or right side car lights on to warn traffic when parking in dark areas. It's actually compulsory (= statutory) in certain countries. I may be wrong though, but that's my interpretation (= gist) of the situation. Great list though, would love to get the Oz terms too. Dying to know what the Engish/US definition of a "yute" is |
| ||||
| Only in the UK could you have a "half shaft" and "castellated nuts," and not RUN to your doctor in desperate fear for your manhood. Texan. Goofy. Sometimes witty. Pacifist. Imperfect, nice guy. Trying. |
| ||||
| I had a Belgium colleague who told me he had rented a Jeep and then showed up in a Mitsubishi. As far as he was concerned Jeep = SUV. Don't know how common that is but Chrysler can't be too keen on it! 2007 DS/W MCS LSD, sport suspension, Enkei RPM2 wheels 2002 EB/W MCS Sport package, Rogue intake, Borla exhaust, 15% pulley & Madness sway bar |
| ||||
| Some sage advice from a Canadian. Always look right at a Zebra Crossing. Some of them even have this written on the road, at the curb. I remember thinking "Look right?" as I stepped off the curb, went a few paces, and then did so... Nearly got creamed. So, do indeed, look right before stepping out off the curb. ![]() Other than that fairly stupid oversight on my part, Canadians usually seem to know most of these terms, but some of the younger generation increasingly does not. BTW, an Imperial Gallon (UK and Older Canadians) is 1.20095 Gallons (US), or 4.54609 Litres (Canada). That's why a UK or Canadian Mpg quote, looks better than a US Mpg quote. Chilli Red/White Cooper S, Sport Pack & Sunroof. Delivered June 12th, 2002!Now with MCS Winter Tire Package. |
| |||
| And don't forget: Freeway=Interstate I once got very ****ed in Oz land (Nice place) Does anyone have a left handed metric crescent spanner so I can get my dynamo out? Nothing like the Duval crawl DS/W S Last edited by mad hatter; Apr 7th, 2002 at 05:26 PM. |
| ||||
| I could be wrong but.. UK / America Flogged = Put up for sale Driven hard = Flogged Fag = Cigarette Chili Red / Black Roof Cooper "S", delivered Aug 5, 2002. If you have read this far you are obsessed - Make a donation to MINI2 and become a sponsor! Enjoy every sandwich. - Warren Zevon |
| |||
| Umm, err, one like wonders why the like american terms have to be soooooo like literal???? Definitely the most handsome Mini Cooper driver in the Southwest (if not the world)! |
| |||
| Additional translations of terms in these forums, for an ignorant colonist please? Some spellings questionable: tea cosy - as in "it looks a bit like a tea cosy to me" cossie - as in "I hope this doesn't turn out to be a cossie" ****** - as in "what a ******..." not complimentary, I think ****** - even less complimentary I'm sure totting up(?)- something to do with a UK traffic citation gone walkabout - is it like missing?? US definition of a "yute" - A youth, as pronounced by some people living in the states of New Yawk and New Joisey |
| ||||
| Thing, usually knitted from wool, that keeps a tea pot warm. Not in popular use anymore I hope. Ford Cosworths. Generally now boy racer cars with huge stick on wings and bodykits, not to mention bus size exhausts. I believe you say "stroker" in the USA. Not polite. Means the same as above, but for some reason is considered more offensive/rude. I should add this to the banned word list really. Adding to, in addition to. Totting up points=adding points to your licence. More OZ than UK, means gone for a walkabout. Gone for a walk (usually long) etc... |
| Sponsored Links | |
Advertisement | |
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
| Rate This Thread | |
| |
Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| HELP: Italian to English translation | wigley | General Discussion | 15 | Mar 19th, 2004 07:22 AM |
|